«Путь души», так озаглавлен цикл для органа и голоса (1983) современного петербургского композитора Владимира Сапожникова на стихи американской поэтессы XIX века Эмили Дикинсон.
26 июля прозвучат избранные номера из цикла. Также Вас ждут размышления о любви и предательстве, о смелости и нерешительности, о свободе и открытости миру и, конечно, о Боге. Программа не обойдётся и без музыки Баха, которого Гёте считал "божественным явлением: ясным и всё-таки необъяснимым". А согревающий душу мелодизм вокальных и органных произведений французских композиторов - Форе, Дебюсси и Франка - надолго останется в ваших сердцах.
Программа
Иоганн Себастьян Бах Ария из Магнификата «Quia respexit»
Фантазия соль мажор
Владимир Сапожников, фрагменты из вокального цикла «Путь души» на стихи Эмили Дикинсон
Сезар Франк Фантазия ля мажор
Габриэль Форе, «Пробуждение», «В руинах аббатства»
Феликс Александр Гильман Финал из сонаты №1
Клод Дебюсси «Чудесный вечер»
И.С. Бах-Ш. Гуно Ave Maria
Переводы
"Путь души"
Стихи Эмили Дикинсон в переводе Веры Марковой:
Вот все — что я тебе принесла!
Это — и сердце мое.
Это — и сердце мое — все Поля —
Летних лугов разлет.
А если хочешь сумму узнать —
Пересчитай подряд
Это — и сердце мое — всех
Пчел — Что в Клевере гудят.
***
Я вызвала целый мир на бой
Камень - в руке моей.
Крепче меня был пастух Давид
Но я была вдвое смелей.
Я камень метнула - но только себя
Ударом на землю смела.
Был ли слишком велик Голиаф
Или я чересчур мала?
***
Я узнаю — зачем? — когда кончится Время —
И я перестану гадать — зачем.
В школе неба пойму — Учителю внемля —
Каждой муки причину и зачин.
Он расскажет — как Петр обещанье нарушил —
И — когда услышу скорбный рассказ.
Забуду я каплю кипящей Печали —
Что сейчас меня жжет — обжигает сейчас.
***
Ликование Свободы —
Это к морю — путь души —
Мимо мельниц — Мимо пастбищ —
Сквозь ряды крутых вершин.
Мы росли в кольце долины.
Разве моряки поймут
Упоенье первой мили —
Первых вечности минут?
***
Когда вижу — как Солнце встает
Над грядой потрясенных вершин —
Ставит День у каждых дверей —
В каждом месте Деянье свершит —
Без аккомпанемента похвал —
Без шумихи на каждом шагу —
Мне кажется — Земля-Барабан —
За которым мальчишки бегут.
Форе, "Пробуждение"
Как-то во сне мне твой образ явился,
С пылкой грёзой о счастье он слился. Был звонок голос твой,
Взор очей чист и ясен,
И ты сияла вся, словно заря, прекрасна!
Ты позвала, и, простившись с землёю,
В край надзвёздный умчались мы с тобою.
Там небеса для нас открывали,
Маня красотою, безбрежно - голубые дали...
Увы! Увы! Как тяжело пробужденье!
Я молю, о ночь, верни сновиденье,
Верни, верни наслажденье!
Верни, о ночь, мне наслажденье!
Слова Р. Бюссина, пер. Н.Рождественской
***
Форе, "В руинах аббатства"
Поодиночке, вдвоём, в волненьи, поём!
Как мы любим друг друга!
Как пожинает весна
Посеянное Богом!
Как заразительно смеются
Средь этих теней
Некогда полные лиц унылых
Сердца, угрюмые и мрачные!
Мы, новобрачные,
Друг с другом обмениваемся
Зачарованными возгласами разными
Радости.
Свежее эхо доносят ветра
Порывы.
Веселье, что чёрный монастырь
Обрамляет!
Хлопают цветущие ветви жасмина
По камню,
На котором игуменья складывает руки
В молитве.
Мы ищем друг друга, друг за дружкой гоняемся,
Чувствуем, как растёт
Расцветает любовь твоя в ночи,
В обители древней.
На ходу, целуемся мы, обнимаемся,
Обожаем друг друга,
Обнимаем друг друга ежеминутно,
Снова и снова,
Под колоннами, под сводом,
Мраморным;
В точности как и пичужки все
На деревьях.
Слова В.Гюго, пер.М.Фельдштейна
***
Дебюсси, "Чудесный вечер"
В тихий вечерний час, когда реки пылают
И наполнен теплом простор полей и нив,
Всё вокруг нас мечтой о счастье вдохновляет,
Сладок сердцу её призыв.
Это зов к наслажденью всем, чем жизнь богата;
Вечер ласков и тих, в душе цветёт весна…
Но, как речной волне, нет нашим дням возврата,-
Ей в море плыть, нам в царство сна…
Текст, исполняемый Надеждой Юреневой